調剤 英語対応。 アイン薬局 大手町店 | 調剤薬局・ドラッグストア・医薬流通サービスのアイングループ

[B! 英語] 調剤薬局 英語 外国人対応

調剤 英語対応

面対応の薬局とは、複数の医療機関から処方せんを応需しており、一つの医療機関の処方せんに売り上げを依存していない薬局を言います。 一般用医薬品や 生活用品も一緒に売っている形態の薬局が多いです。 全国55000店の薬局のうち、面対応の薬局は 23. 3%を占めており、病院の目の前にあるいわゆる門前薬局の 73. 0%に比べると少数派です。 (出典:) 面対応の薬局はどんな立地か 面対応の薬局は、医療モール内や病院の目の前にはありません。 より多くの患者様に利用してもらうため 駅前の人通りの多い場所や住宅街にあります。 面対応の薬局にはどんな患者様が訪れるか• 薬局の近所に住んでいる方• 薬局の近くに職場があり、通勤時に立ち寄る方 このどちらかのパターンがほとんどです。 患者様が複数の医療機関にかかっているときは、まとめて処方せんを持ち込むことが多いです。 薬局を訪れる患者様の年齢層は、 薬局の所在地の年齢構成に偏ってきます。 パターン1.オフィス街にある場合 薬局がオフィス街にある場合は、住宅街にある薬局に比べて患者様の 年齢層が若い傾向にあります。 薬局の近くに職場がある人は、通勤経路にある薬局に処方せんを持ち込み、薬を受け取って帰宅します。 患者様と信頼関係が出来てくると、薬が無くとも 後日受け取りなど柔軟に対応できます。 パターン2.住宅街にある場合 薬局の近所に住んでいる方のうち、 薬局の半径500m以内に住んでいる方は固定客になってくれる可能性が高いです。 高齢のご両親が薬局の近くに住んでおられる場合は、 代理来局というパターンも多いです。 ご両親に代わってご家族の方が、処方せんを面対応の薬局に持ち込み、薬を受け取られるというものです。 面対応の薬局、門前薬局との違い 面対応の薬局は患者様の待ち時間が短い 面対応の薬局では、門前の薬局に比べて待ち時間が短くなるのが特徴のひとつです。 面対応の薬局は事前に患者様からのFAXで処方せんを受け付けることが出来ます。 患者様が 薬局に到着するまでの間に調剤することができるのです。 患者様の自宅が近いと後日受け取りなどの対応が柔軟にできるので、その分 服薬指導にも時間をかけられます。 大きな病院の門前薬局ほど混雑して待ち時間が長い傾向がありますので、 門前薬局から流れてくる患者様がちらほらいます。 介護タクシーや付き添いの方がいる人は便利です。 面対応の薬局は患者様をより身近に見れる 面対応の薬局もうひとつの特徴は、門前薬局に比べて 患者様をより身近に見る事ができることです。 面対応の薬局は、下記のような物販が充実していることが多いです。 軽い風邪や腹痛• 鼻炎程度なら治療できる一般用医薬品• 健康食品• オツムなどの介護用品• ガーゼなどの衛生用品 物販が充実しているため、処方せん調剤以外でも患者様と顔を合わせる機会があります。 患者様との関係 何度も顔を合わせていくと、患者様は薬剤師に困った事や疑問を相談しやすくなるものです。 いろいろな病院に通っている患者様の薬の飲み合わせや、健康食品の影響、食事の内容などについて薬剤師からアドバイスが受けられるのです。 そのような 薬剤師との会話で、患者様の薬物治療への理解度がだんだんと身についてきます。 先ほど紹介した、高齢の両親の代理で薬を受け取りに来るご家族は、両親の健康に関する心配事も多く、ご本人の生活の様子を客観的に見ていらっしゃいます。 貴重な情報を薬剤師に教えてくれることがあり、 服薬指導が充実します。 流行っている面対応の薬局は 1日当たり100枚以上の処方せん枚数を受け付けます。 人口密集地や、周辺の複数の医療機関から ほど良い距離の薬局、あるいは 過疎地の薬局だとこれくらいの来局数のところがあります。 面対応の薬局の営業時間 流行っている面対応の薬局はリピーターが付いており、特定の医療機関の診察時間に営業時間を合わせてません。 月曜日から金曜日まで9時から18時、土曜日も開局している所が多く、 営業時間が長いだけ売り上げが良いのです。 面対応の薬局の在庫 面対応の薬局は1ヵ月当たり60~100件ほどの医療機関からの処方せんを受け付ける為、病院の目の前にある 門前薬局の2倍から3倍の薬品数を備蓄します。 面対応の薬局の多くは、急にこれだけの在庫を抱えられるわけではありません。 開業時は一般用医薬品や生活用品や化粧品の物販から初めて、地域に顔なじみを作るための集客をしていきます。 その後に処方せんによる保険調剤を始めているパターンが多いです。 他の医療機関との治療薬の重複チェック• 併用できない組み合わせ• 互いに効果を減ずる組み合わせ• 効果を出しすぎる組み合わせ• 患者様の状態による薬の用量調節 将来これらの業務は、マイナンバーと人工知能の組み合わせなど、何らかの技術革新により薬剤師にとって代わる可能性があります。 患者様自身が行えるようになるかもしれません。 しかし、 患者様の訴えや苦悩を傾聴して信頼関係を築き、治療に不安なく挑めるように支援する事。 これだけは薬剤師にしかできない事だと思います。 ここに薬剤師の大きな付加価値があり、ファン化を望む面対応の薬局の活路があると思います。 面対応の薬局で働いてみたいと思ったら 薬剤師のスキルアップにもオススメの面対応の薬局。 私は転職エージェントに勧められて、現在の面対応の薬局に転職しました。 (そのときのはこちら) 転職エージェントもいろいろとありますが、質のよい転職エージェントを利用すると、転職してからの働きやすさまで考えて求人を紹介してもらえますよ。

次の

調剤薬局事務は患者からのクレームや苦情にどう対応すればいいか?

調剤 英語対応

紹介されている言葉 田辺三菱製薬のでは、以下に挙げる外国語で紹介しています。 英語 中国語 韓国語 ポルトガル語 スペイン語 ロシア語 タガログ語 会話文の紹介 受付時対応• この調剤薬局は初めてですか?• この問診票に必要なことを記入してください。 健康保険証をお持ちですか?• 保険証をお持ちでないと自費になります。 処方箋 診察券)をこの箱にお入れください。 お名前が呼ばれるまで、こちらでお待ちください。 今、混んでいますので、ここで( )分ぐらいお待ちください。 お待ちいただいている間に気分が悪くなりましたら、すぐに申し出てください。 該当する項目に印をつけてください。 救急車を呼んでください。 吐き気がします。 便意がします。 トイレはどこですか。 横にならせてください。 水をください。 説明文書カバー• お薬の服用・使用方法は、薬袋の中にそれぞれ入っています。 ご質問があれば、遠慮なくお尋ねください。 効果・諸注意• 痛みを和らげます。 イライラや興奮を鎮めます。 炎症をとります。 かゆみを止めます。 血管を広げ、血の流れをよくします。 血圧を下げます。 下痢を止めます。 食物の消化を促します。 咳を止めます。 痰をとります。 熱を下げます。 排便を促します。 吐き気をおさえます。 胃のお薬です。 うがい薬です。 風邪のお薬です。 抗生物質です。 抗ウィルス剤です。 抗リウマチ薬です。 痔のお薬です。 水虫のお薬です。 消毒薬です。 喘息のお薬です。 睡眠薬です。 痛風のお薬です。 糖尿病のお薬です。 ビタミン剤です。 ご注意ください! このお薬は_日以内に服用してください。 眠くなることがありますので、車の運転などの機械操作はしないでください。 お酒と一緒に飲むと薬の作用が強く現れることがありますので、飲酒は控えてください。 グレープフルーツ(ジュースを含む)・ミルク・お茶は、_時間くらい飲まないでください。 尿や便の色が変わることがありますが、心配ありません。 症状が消えても治ったと勝手に判断せず、最後まで飲んでください。 投与中母乳中へ移行しますので、授乳を避けてください。 妊娠の可能性がある場合は、直ちに医師又は薬剤師に相談してください。 別の病気などで医療機関に受診される時は、この薬を処方されていることを伝えてください。 薬を飲んで以下の症状が出たり、体の調子がおかしい時は、服用を中止して医師又は薬剤師に相談してください。 胃痛(胃が痛む)• 顔色がそう白になる• 筋肉に力が入らない• 口渇(口が渇く)• 蕁麻疹(じんましん)• 吐き気がする• 発疹がでる• ほてり(ほてる)• めまい• 他にも何か変だと感じたら、医師または薬剤師に相談してください。 飲み薬• 飲み薬の服用方法 _日分の薬が処方されています。 このお薬の種類 内服剤です。 舌下錠です。 トローチです。 1回に服用する量• _カプセル• 服用する回数• 1日1回• 1日_回• 2日に1回• 1週間に1回• 服用する時期• 寝る前• 起床時• 食後2時間• _時間毎• 食直前• 食直後• 服用時注意してください。 PTP包装の薬剤は、PTPシートから取り出して服用してください。 グラス1杯(約200mL の水で服用してください。 (口中・舌下)に含み、かまずにゆっくり溶かしてください。 (水・お湯)に溶かして服用してください。 よく振ってから服用してください。 乗り物に乗る30分前に服用してください。 子どもの手の届かないところに保存してください。 湿気を避け、涼しい場所で保存してください。 室温保存してください。 冷蔵庫の中で保存してください。 冷凍庫に入れないでください。 水薬の服用方法• _日分の薬が処方されています。 1回に服用する量• _mL _滴 _線 服用時注意してください。 (水・お湯)に溶かして服用してください。 よく振ってから服用してください。 子どもの手の届かないところに保存してください。 湿気を避け、涼しい場所で保存してください。 室温保存してください。 冷蔵庫の中で保存してください。 冷凍庫に入れないでください。 うがい薬• うがい薬の使用方法 使用する回数• 1日数回うがいをしてください。 1日_回うがいをしてください。 これはうがい薬です。 飲まないようにしてください。 グラス1杯(約200mL)の水に溶かして、うがいをしてください。 (水・お湯)に溶かして、うがいをしてください。 うがいをしてから飲み込んでください。 よく振ってから使用してください。 子どもの手の届かないところに保存してください。 湿気を避け、涼しい場所で保存してください。 室温保存してください。 冷蔵庫の中で保存してください。 冷凍庫に入れないでください。 貼り薬• 貼り薬の使用方法• 貼る部位• 1回に貼る枚数• 貼り替える回数• 貼る時期• 貼る時注意してください。 薬面のフィルムをはがして貼ってください。 ガーゼに延ばして貼ってください。 患部に貼ってください。 指示された部位に貼ってください。 子どもの手の届かないところに保存してください。 湿気を避け、涼しい場所で保存してください。 室温保存してください。 冷蔵庫の中で保存してください。 冷凍庫に入れないでください。 塗り薬• 塗り薬の使用方法• 塗る部位• 外陰部• 1回に塗る量• 塗る回数• 塗る時期• 塗る時注意してください。 よく振ってから使用してください。 患部に塗ってください。 脱脂綿などに浸して塗ってください。 綿棒などにつけて塗ってください。 よくすり込んでください。 スプレー• スプレー薬の使用方法• 使用する部位• _押し• 患部にスプレーしてください。 鼻の中に噴霧してください。 鼻に使用する場合は、鼻をかんでから使用してください。 鼻に使用する場合は、薬剤をスプレーしたとき鼻から吸い込んでください。 吸入してください。 坐薬の使用方法• 肛門内に挿入してください。 肛門内に注入してください。 膣に挿入してください。 排便後• 熱が38. PTP包装の薬剤は、PTPシートから取り出して使用してください。 飲んではいけません。 膣に使用する場合は、月経時を避けてください。 膣に使用する場合は、膣深部に挿入してください。 (おおむね指1本分)• 肛門に使用する場合は、排便後に使用してください。 肛門に使用する場合、肛門にしばらく当てていると坐薬が少し解けてきますので挿入しやすくなります。 点眼・点耳・点鼻• 点眼薬・点耳薬・点鼻薬の使用方法• 両(目・耳・鼻)• 右(目・耳・鼻)• 左(目・耳・鼻)• コンタクトレンズを外して点眼してください。 コンタクトレンズ装着時にも点眼できます。 点耳薬を使用する場合は、綿棒で耳掃除をしたあと使用してください。 使用する前に、薬を手のひらで握って少し暖めてください。 頓服薬• 頓服薬の服用方法• 痛い時• 痒い時• 下痢をしている時• 心臓発作の時• 吐き気がある時• 咳が出る時• 喘息発作の時• 痛風発作の時• 痛風発作の予感がする時• 熱が38. 必要な時• PTP包装の薬剤は、PTPシートから取り出して服用してください。 グラス1杯(約200mL)の水で服用してください。 (口中・舌下)に含み、かまずにゆっくり溶かしてください。

次の

薬剤師のための英会話

調剤 英語対応

DROP OFF 〜受付〜 こんにちは Hello. はい OK、 日本語喋れますか? Can you speake Japanese? キャニュユースピークジャパニーズ? 日本語読めますか? Can you read Japanese? いいえ 問題ないです。 No problem. ノープロォブレム または、 All right. オー ルライ など。 処方箋はお持ちですか? Do you have a prescription? ドゥーユーハァヴァ プリスクリプション? (日本の)保険証はお持ちですか? Do you have a Japanese health insurance card? ドゥーユーハァヴァ ジャァパニーズヘルスインシュランスカードゥ? お薬手帳はお持ちですか? Do you have a medical record handbook? ドゥーユーハァヴァ メディカルレコードハンドブック? それ見ても良いですか? Could I see it? クドゥアイスィーイットゥ? こちらの問診票にご記入ください。 Please fill out this (medical) interview sheet. いいえ OK、 日本語喋れますか? Can you speake Japanese? キャニュユースピークジャパニーズ? 日本語読めますか? Can you read Japanese? いいえ 問題ないです。 No problem. ノープロォブレム または、 All right. オー ルライ など。 処方箋はお持ちですか? Do you have a prescription? ドゥーユーハァヴァ プリスクリプション? (日本の)保険証はお持ちですか? Do you have a Japanese health insurance card? ドゥーユーハァヴァ ジャァパニーズヘルスインシュランスカードゥ? お薬手帳はお持ちですか? Do you have a medical record handbook? ドゥーユーハァヴァ メディカルレコードハンドブック? それ見ても良いですか? Could I see it? クドゥアイスィーイット? こちらの問診票にご記入ください。 Please fill out this (medical) interview sheet. はい OK、 日本語喋れますか? Can you speake Japanese? キャニュユースピークジャパニーズ? 日本語読めますか? Can you read Japanese? はい 受付で役立つ補足フレーズ あなたの事を教えてください Tell me about yourself. テルミーアバウトゥユアセルフ あいにく、ここには英語を話せる者がおりません。 I'm afraid There is no one who can speak English in here. アイム アフレィドゥ デアリィズ ノーワン フーキャン スピークイングリッシュ インヒア あいにく、上手に英語で説明する事ができません。 I'm afraid I can't explain your medicine well with my English. アイムアフレイドゥ アイキャントゥ エクスプレインユアーメディスンウェオ ウィズマイイングリッシュ あいにく、あなたのお薬をすぐに準備できません。 I'm afraid we can't prepare your medicine at once. アイムアフレィドゥ ウィーキャントプリィペアーユァメディスンアットワンス すみません、この薬を備蓄しておりません。 Sorry,but we don't have this medicine. ソーリィー、バットウィードントゥハヴディスメディスン どのような症状がありますか? What kind of symptoms do you have? ホワットカインドオフスィンプトムズ ドゥーユーハァヴ? どうしましたか? 【簡易】 What's the matter ホワッザマタァ または、 What's wrong? ホワッツウロング? または、 What's happened? ホワッツハペンドゥ? あなたが伝えたい事をここに記入してくださいませんか? Could you write it down in English what you want to tell me, please? ルックアッディス 患者様はどなたですか? Who is a patient? フーイズァ ペイシェント? お名前をお伺いできますか? May I ask your name? メィアイアスクユァーネィム? どうぞお座りください。 Please have a seat. プリーズ ハヴァシートゥ すみません、もう少しゆっくりしゃべってくれますか? Sorry,could you speak more slowly? ソーリィ、クッジュスピークモァスロゥリィ? もう一度言ってくれますか? Could you repeat that? クッジュリピートゥザットゥ? または、 Could you say it again? クッジュセイッタゲィン? それどう言う意味ですか? What do you mean? ホワッ ドゥーユーミーン? それは___の事ですか? Do you mean ___? ドゥーユーミーン___? すみません聞き取れませんでした。 Sorry,I couldn't understand what you said. ソーリィ、アイクドゥントゥアンダスタンドゥホワチューセッドゥ ご質問はございますか? Do you have any questions? ドゥーユーハヴ エニィクエスチョンズ? 他にはないですか? anything else? エニスィングエルス? 少々お待ちください。 Wait a minute,please. ウェィトゥァミニッツ、プリーズ ___は向こうにあります。 ___is over there. ___イズ オーヴァーゼァ こちらへどうぞ(と言って案内する) Follow me please. フォロゥミー プリーズ お名前が呼ばれるまでこちらでお待ちください。 Please wait here until your name is called. プリーズウェイトゥヒア アンティルユァネイムイズコー ルドゥ お名前が呼ばれるまであちらでお待ちください。 Please wait there until your name is called. プリーズウェイトゥゼァ アンティルユァネイムイズコー ルドゥ ご協力ありがとうございます。 Thank you for your cooperation. サンキューフォーユァコーポレィション 係りの者が問診票を回収に参ります。 A staff will go to collect the interview sheet. ァスタッフ ウィルゴォートゥーコレクトゥザ インタヴューシート 係りの者に問診票を渡してください。 Please hand the interview sheet to the stuff. プリーズ ハンドザインタヴューシート トゥーザスタッフ 所要時間の目安は約5分です。 The required time will be about 5 minutes. ザリクワィァードゥタイム ウィルビーアバウトゥ ファイヴミニッツ 所要時間の目安は約10分です。 The required time will be about 10 minutes. ザリクワィァードゥタイム ウィルビーアバウトゥ テンミニッツ 所要時間の目安は約15分です。 The required time will be about 15 minutes. ザリクワィァードゥタイム ウィルビーアバウトゥ フィフティーンミニッツ 所要時間の目安は約20分です。 The required time will be about 20 minutes. ザリクワィァードゥタイム ウィルビーアバウトゥ トゥエンティミニッツ 所要時間の目安は約25分です。 The required time will be about 25 minutes. ミスター 男性の名字を呼ぶ時につける Ms. ミズ 未婚、既婚を問わず女性の名字に Mrs. は、オフィシャルな場では名前に付ける事は無く名字で呼ぶ場合にだけ付けます。

次の