情け は 人 の ため なら ず 意味。 情けは人の為ならずの意味は人の情けを活用した返報性の法則だった!

情けは人の為ならずの意味は人の情けを活用した返報性の法則だった!

情け は 人 の ため なら ず 意味

スポンサードリンク 情けは人の為ならずの意味を教えて! 「 情けは人の為ならず」は日本のことわざのひとつです。 多くの人が知っていて、普段の暮らしの中でも耳にすることわざのひとつですが、かなりの確率で間違われた使い方をされていることわざでもあります。 【質問:「情けは人の為ならず」として正しいものを選びなさい】 1. 人に情けをかけると、結局はその人の為にはならない 2. 情けは人の為だけではなく自分の為にもよくない 3. 人に情けをかけると、結果として自分の為になる ちょっと考えてみてくださいね。 「情けは人の為ならず」ということわざは、 『 情けは人のためではなく、いずれは巡って恩恵が自分に返ってくるのであるから、誰にでも親切にした方が良い』 という教えです。 誰かに親切にすると、その相手は良い思いをします。 でも、それだけではなく、そのことが原因で、結果として自分も良い思いができる。 なので、「 人に情けをかけるのは、人のためではなく自分のためでもあるんだよ」といった意味合いです。 「情けをかけてはならない」という意味で間違えられている事が多いんですが、それでは全く逆の意味になってしまいます。 そもそも「情け」ってどういう意味? まずは、「 情け」の意味を理解することが大事です。 情けとは、一言で言えば 人情。 人間味のある心や他人をいたわる心のことをいいます。 つまり、 人間としてのあたたかい心づかい、思いやりの気持ち。 わかりやすく言うと、『 親切』です。 「情けは人の為ならず」 情けを親切に置き換えると、 「親切は人の為ならず」 この「人の為ならず」の古めかしい言い方が、ことわざの意味の誤解を生む原因になっているんですね。 特に、最近の若い人たちは「情けをかけることは、その人のためにならないから、よくないことだ」と解釈しているようです。 ただ、そう解釈するのも仕方のない側面があります。 というのは、「情けは人の為ならず」は、その後に続く文が省略された形だからなのです。 情けは人の為ならずの全文とは? 「情けは人の為ならず」の省略のない全文は、 「 情けは人の為ならず、巡り巡って己が為」 です。 こうして全文を見ると、先述の「情けは人の為ならず」の教えの意味、 『 情けは人のためではなく、いずれは巡って恩恵が自分に返ってくるのであるから、誰にでも親切にした方が良い』 というのがわかりやすくなりますよね。 「情けは人の為ならず」 の「為ならず」という言葉が『否定』の意味の「ならない」と解釈して終了してしまい、ことわざの意味を間違って捉える原因になっていると考えられます。 「情けは人の為ならず」の意味を尋ねた文化庁が行った平成22年度の「国語に関する世論調査」のデータによると、 (ア) 人に情けを掛けておくと,巡り巡って結局は自分のためになる・・・・・・・・・・・・・・・・ 45. 8% (イ) 人に情けを掛けて助けてやることは,結局はその人のためにならない・・・・・・・・・ 45. 7% (ア)と(イ)の両方・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 4. 0% (ア),(イ)とは全く別の意味・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 1. 9% 分からない・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 2. 6% となっています。 スポンサードリンク 実に、約半数近くの人が、「情けは人の為ならず」の正しい解釈をしていないことになるんですね。 ということは、 この「情けは人の為ならず」という言葉を使ったとしても、半分の人には真意が伝わらないってことになるので注意が必要です。 確かにわたしの周りでも、間違った意味で覚えてしまっている人が多いんですよね。 『他人にいたずらに手を貸してしまうのは、その人の成長の為にならない。 だから、下手に親切にしたり助け舟を出すようなことはしない方が良い』 といったような誤った解釈が、割と広く浸透してしまっているのです。 ことわざ本来の意味を知ると、間違った解釈の方の意味は、上から目線でちょっと世知辛いというか、冷たい感じがしませんか? 「情けは人の為ならず」 は、簡単にいうと、 「 人に優しく」 っていうまっとうな教えです。 それを、 「親切は人の為にならない(人に情けはかけるな)」 とするのは、人と人とのつながりや、人の優しさを否定するような意味合いにもなってしまいます。 『 誰かに親切にすることや、相手を思いやることは、自分自身のためでもある』 という本来の意味が大切にされる世の中になるといいなぁと思っています。 情けは人の為ならずの使い方と例文15 「情けは人の為ならず」 この言葉は、 『 他の人には情けをかけておくもの。 そうすれば巡り巡ってその情けが自分に戻ってくる』 といった意味合いを伝える時に使います。 どんな使い方をするのか、15の例文をあげてみますね。 いずれもわたしのオリジナル例文です。 「情けは人の為ならず、週末はボランティアに参加するよ」 「新人を積極的にフォローしていきましょう。 情けは人の為ならずです」 「情けは人の為ならずが座右の銘、お手伝いしますよ」 「コンビニのお釣りは募金してるよ。 情けは人の為ならずって言うしね」 「情けは人の為ならず、あなたみたいな親切な人はきっと報われるわ」 「泊まる所がないなら泊めてあげましょうよ。 情けは人の為ならずよ」 「どうぞお気になさらないで。 情けは人の為ならずです」 「情けは人の為ならず。 人には親切にしなくちゃいけないよ」 「そんなに恐縮しないでください。 ちょっと手伝っただけです。 情けは人の為ならずって言うじゃないですか」 「君が賭けに負けた分、今回はチャラにするよ。 情けは人の為ならずってとこかな」 「君が助かったのは、普段から君が情けは人の為ならずの行いをしてきたからだ」 「見て見ぬふりはできない。 情けは人の為ならずだ」 「情けは人の為ならずなんだから、みんなで助けてあげましょうよ」 「どんな時も部下の相談には親身になろう。 情けは人の為ならず、だよ」 「観戦後は掃除をして帰るのがマナーだし、情けは人の為ならずってことにもなるよ」 情けは人の為ならずの意味をわかりやすく!例文で見る正しい使い方のまとめ 「情けは人の為ならず」ということわざは、 『情けは人のためではなく、いずれは巡って恩恵が自分に返ってくるのであるから、誰にでも親切にした方が良い』 という教えです。 「人に情けをかけるのは、人のためではなく自分のためでもあるんだよ」といった意味合いです。 人にした親切は、巡り巡って自分に良い結果として帰ってくる。 これこそが、「情けは人の為ならず」の本来の意味です。 日本には古くから「 恩送り」という考え方があります。 誰かから受けた恩を、自分は別の人に送る。 そしてその送られた人がさらに別の人に渡し、そうして「恩」が世の中をぐるぐる回ってゆくということです。 英語にも「Pay it forward ペイ・イット・フォーワード 」という表現があって、これをテーマにした『ペイ・フォワード[可能の王国]』という映画がヒットしました。 「情けは人の為ならず」を見聞きするたびに、恩送りという言葉も思い出します。 「人の為ではなく、結局は自分の為なのだ」と思うと、人への親切や協力、お手伝い、募金、どんな形であれ、「誰かを助ける」という行為がしやすくなるのではと思います。 「情けは人の為ならず」、大切にしたい言葉ですね。

次の

情けは人の為ならずの意味は人の情けを活用した返報性の法則だった!

情け は 人 の ため なら ず 意味

知っておくべきことわざをひとつ。 (『江戸のことわざ』青春出版社より) 情けは人の為ならず 人に情けをかけるのは他人のためではない。 回りまわって、わが身に返ってくるから、人には情けをかけなさいという意味です。 むろん見返りを期待しているわけではありません。 近年、このことわざは逆の意味に理解されています。 つまり、情けをかけると、その人を甘やかすことになるのでためにならない。 情けはかけるなという意味です。 1950年代半ばに、こういう解釈が現れ、80年代には中学生に聞くと正答はわずか14%でした。 江戸時代のことわざには現代でも通用するような教訓がたくさんあります。 また、頭に入れておいてほしいものは紹介します。

次の

ことわざ「情けは人の為ならず」の意味と使い方:例文付き

情け は 人 の ため なら ず 意味

「情けをかけて甘やかすことは 本人のためにならない」 という 誤用が広まってきました。 さらに時代が進むと間違った認識をする人が増えてきて、 2001年の文化庁による「国語に関する世論調査」では、 誤用している人は 48. 2%にも増えてしまっていました。 一方、正しい意味を理解している人は全体の 47. なので、誤用している人の方が数を上回っているという驚きの結果が明らかとなりました。 誤用が増えてしまう理由として古語をしっかり 理解している日本人が少ないことが挙げられます。 しかし、多くの人は 「 人の為ならず」 を 「 その人のためにならない」 と訳してしまうので誤用に繋がります。 古語で本当に「その人のためにならない」と書く場合は 「 情けは人の為なるべからず」 となります。 断定の意味や打消しの意味をきちんと理解することが誤用を減らすうえで重要ですね。 落語の概要 小間物問屋を営む次郎兵衛は、夏の佃島で開かれる祭りを楽しみにしていました。 しかし、焼き餅やきの女房はそれが気に食わず言い合いになります。 話し合いの結果、最終便である暮れ六つの渡し船に乗って必ず今日中に帰ると約束します。 祭りを満喫した次郎兵衛は最終便に乗ろうと列に並びますが、 急に女に袖を引かれて引き止められます。 お互い揉めているうちに最終便は行ってしまいました。 船に乗れなくてがっかりする次郎兵衛に対して女は 「私は三年前に吾妻橋から身を投げようとしてあなたに助けられた女です。 あのとき恵んでくれたお金で死なずに済みました」 とお礼を言ってきます。 女の旦那が漁師をやっていていつでも船で帰れると聞いた次郎兵衛は、 女の家に寄り酒と料理をごちそうになりました。 やがて外が騒がしくなり何事かと外へ出た次郎兵衛は、 渡し船の最終便が沈没して乗客が全員死んだと聞かされました。 「もしもあのとき女を助けてなければ自分も今日死んでいた・・・」 と、自分を引き留めてくれた女に感謝しました。 Sponsored Link まとめ 今回は「情けは人の為ならず」の続きや正しい意味、 広まっている誤用を紹介しました。 本来は、 「人に優しくすることはその人だけでなく 自分のためにもなる」 という意味であり、新渡戸稲造博士の歌である 「人への親切はその人だけでなく自分の慰めにもなる。 人にもらった恩は忘れてはいけない」 という思想が根っこにあります。 しかし、近年では、 「人への情けは甘やかしなので 本人のためにならない」 という間違った意味が広がっています。 落語の「佃祭」など本来の意味を上手く表現したお話もあるので 「どっちの意味が正しいんだっけ?」 と迷ったときにはこのお話しを思い出すようにするといいですね。 ^^ 今回は以上です。 ご参考になりましたら幸いです。

次の